之前在舊公司...
只有一個智利客人用google翻譯成英文給我
那時候... 我已經讀的很火大了.... 怒火中天.gif
因為舊公司在賣衣服, 客人電文裡翻譯後,
竟然有 "弗化物" 這個單字出現!!
是怎麼樣~~ 我們又不是在賣牙膏 大聲公.gif

換了新工作後...
新公司的產品是 補輪胎產品 - 屬消耗性產品
大部份客人都是非洲 & 中南美洲的客人....
所以客人把當地語言用google翻譯已經不是稀有的事情了
現在... 我的新工作最大的困難點有2個
1. 克服非洲 & 中南美洲客人口音 --- 蹲地頭有線.gif 
    到現在...
    我還是聽不懂我的非洲客人電話中在說什麼
    客人: ($*#)j)($i#)ieojr
    我: 請寫mail給我, 謝謝
    客人: ($)_*io$#jf)(i
    我: 請寫mail給我, 謝謝
    跟客人講電話的時候, 完完全全呈現鬼打牆的狀態
2. 克服非洲 & 中南美洲客人的鬼英文書信 --- 蹲地頭有線.gif 
    平常就已經有些讓我看到1-2次才懂的信
    現在我更是遇到了 進階版
    硬是讓我讀了3-4次才了解客人在說些什麼
    但最強的是AMY ~~ 她看一次就了解了
    只能說~~ 她看非洲人的信看太多了!! 真的太配服她了....

    以下圖為証..... 為避免大家看不懂~~ 我把文字打在文裡
Hello .. Joy
Much to my regret to you .. Read not email your .. Not now .. I am sorry I did not have the delegation's visit ..
Together, we will follow you .. Joy .. I am interested in your products .. I have a service center and integrated it

.. Is there a view important now? I wish success to you .. And we together through emails so that we can work together in the primitive


埃及客人鬼信.JPG 

現在.... 大家就來玩個遊戲吧~~~
看看大家對非洲人的了解有多少????
高.. 妳就不用回答了!! 我已經給妳解答了~~
但~~ 如果ok的話~ 妳請drew來翻譯一下~
說不定老外很了解非洲人在說什麼!! 哈哈哈哈
而我也不為難大家... 大家只要翻譯藍色部份就ok了~~~
我就下個星期來解答吧~~~
請大家努力翻譯啦.....

創作者介紹
創作者 喬伊 的頭像
喬伊

~ ~ 喬伊 の 生活記事 ~ ~

喬伊 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()


留言列表 (10)

發表留言
  • 高
  • 這蝦米鬼啊???
    我最懂的是 i am interested in ur products
  • 知道我客人威力有多強了吧....
    要是下次有更扯的信~~ 再跟你說吧~~~ 哈哈

    喬伊 於 2010/06/11 14:49 回覆

  • ada
  • 是寫什麼鬼呀..
    最經典的是read not email your..
    它要說是讀不是你來的email 还是要說讀了沒回mail給你…

    我來猜一下好了,他應該是要說:

    我很抱歉,讀了mail但沒回email給你,一直到現在.
    我很抱歉沒派人去參加.
  • 第一名果然是第一名
    你答對了90%
    中間那一句是
    Read not email your -- 沒有讀到你的信
    not now -- 到現在
    絕不絕.... 哈哈哈哈

    喬伊 於 2010/06/11 14:51 回覆

  • joanne
  • From Joanne

    哈..真的實在給他好笑~~~
    本人的翻譯如下:
    哈囉..丁O4
    Much to my regret to you..Read not email you非常抱歉没有看到你的信, 所以没有回信
    Not now (啊災他說什麼)
    I am sorry I did not have the delegation's visit. (很抱歉没有被委派參訪)
    Together, we will follow you (我們會跟隨你) 唉喲..joy 艷福不淺哦
    I am interest your products (是對products有興趣還是對人有興趣??)......哈



  • 瓊惠小姐
    重點部份你也是也翻出來,不過正解你可以看一下2樓的人,我有回她
    通常大家的死穴都是在
    read not email you 跟 Not now...
    絕吧~~~

    喬伊 於 2010/06/11 14:53 回覆

  • penny
  • 我真的看嘸,
    學姐好利害哦,
    可以翻成這樣, 我投你一票.
  • Penny~ 你竟然偷吃步哦~~~
    扣一分~~~
    怎麼可以看第一名的答案呢??
    哈哈哈哈....

    喬伊 於 2010/06/11 14:54 回覆

  • VICKI KU KU KU
  • 我猜她是要說 Sorry for late reply, I did not have time to read it. 是嗎??
  • 第一段的關鍵句是
    Rade not email your 跟 not now
    通常大家都是在這鬼打牆!! 不過猜到接近的也是有

    答案是....
    Read not email your -- 沒有讀到你的信
    not now -- 到現在

    不過為通順一點~~ 客人應該先吧not now寫在前面~~ 哈哈

    喬伊 於 2010/06/11 14:56 回覆

  • 莉*2
  • I think it is " Sorry that I did not read your email until now. I am sorry that I am not able to visit...or our office did not arrange any vist...." 是不是這樣說啊?
  • 哇哇哇....
    出現正解了...
    2莉就是2莉~~~ 秘書就是秘書...
    天天看一大堆信果然不同凡響....
    下次再看看有沒有鬼信可以難到妳~~~
    哈哈哈哈....

    喬伊 於 2010/06/11 15:03 回覆

  • 蘋果臉
  • 我把藍色那段翻成白話--->
    我很遺憾沒馬上回信給你,也很抱欺無法親自去拜訪你~是嗎??
    他到底想要表達什麼啊??? = =
  • 唷~~ 蕙芳也出現啦~~~
    勇氣可佳!! 給妳拍拍手....
    唯一答出正解的是妳樓上(6F)的主人~~
    呵呵呵呵....

    喬伊 於 2010/06/11 15:05 回覆

  • 高
  • 惠芳 妳是不是用 google翻譯的???
  • 高~~ 你說出我的心聲了... :P
    說不定是 "博士眼睛" 哦!!
    哈哈哈哈

    喬伊 於 2010/06/11 15:05 回覆

  • 高
  • 弄錯人 應該是 joanne 不是惠芳啦
  • JOANNE是我以前公司的設計師啦~~~
    就是我說的那個會設計又會英文的
    怎麼那麼強!!

    喬伊 於 2010/06/11 15:08 回覆

  • 蘋果臉
  • 高~~兇手要捉對 不要亂說捏 = =
  • 因為大家都很清楚妳的底線在哪裡啊~~~
    ㄎㄎㄎㄎㄎ

    喬伊 於 2010/06/11 15:08 回覆